Temps maussade

Mauvais temps Marseille

Mauvais temps le chene

Il fait mauvais temps aujourd’hui. Ciel très chargé, pluie, vent et même un ou deux coups de tonnerre, plutôt inhabituels en hiver.
C’est l’occasion de prendre quelques photos aux teintes assez rares ici.

Et également de faire un petit tour de ce que nous disons quand le temps est si maussade. Parce que dans le fond, c’est un peu compliqué pour un non-francophone de savoir quand utiliser: Il fait…, Il y a…, C’est…, dans des conversations ordinaires.
(Je ne parle pas des bulletins météo, qui ont leur style propre, ni de descriptions rencontrées dans des romans, donc à l’écrit.)

Les nuages :
On ne dit pas: Il fait nuageux.
Mais on dit: C’est nuageux. / C’est très nuageux aujourd’hui.
Et plus naturellement encore: Le temps est couvert. / Nous avons un temps très couvert aujourd’hui. / C’est légèrement couvert aujourd’hui.

La pluie:
On ne dit pas: C’est pluvieux. / Il fait pluvieux.
Mais on dit: Il pleut. / Nous avons de la pluie.
On dit aussi: Nous avons un temps très pluvieux. C’est une journée pluvieuse.
Et si la pluie n’est pas encore tout à fait là mais que le ciel ne trompe pas: Il va pleuvoir. / Le temps est à la pluie.

L’orage:
On ne dit pas: Il fait orageux.
Mais en attendant l’orage, on dit: C’est orageux. / Le temps est orageux. / Le temps est à l’orage.
Et quand l’orage a éclaté: Nous avons de l’orage. / Il y a de l’orage. / Il y a un bel orage, un gros orage.

Le vent:
On ne dit pas: Il fait venteux. / Et rarement: C’est venteux.
Mais on dit: Il y a du vent. / Il y a beaucoup de vent. / Il y a un peu de vent. / Nous avons du vent, beaucoup de vent, un peu de vent.

Et à Marseille, quand le vent du nord souffle, on dit:
Nous avons du mistral, un fort mistral / Il y a du mistral. / Le mistral souffle.
Sinon, le vent qui amène en général la pluie, c’est le vent d’est. Et les Marseillais disent:
C’est vent d’est. / On a vent d’est.

La conclusion, c’est qu’il fait mauvais temps, qu’il fait gris, tout gris aujourd’hui ! Il ne fait vraiment pas beau. Mais il ne fait pas froid. (Pour un mois de janvier)
Avec le verbe faire cette fois.

Et si vous voulez écouter comment on dit tout ça :

Une autre langue

Les languesParler d’autres langues que celle avec laquelle on naît, pour l’accès que cela vous donne à l’ailleurs. Amour d’un autre pays, amour d’une autre langue, dans cet ordre ou l’inverse, à travers les mots et la voix de Fanny Ardant.

Brièvement et intensément !
Transcription:
Moi, j’aime beaucoup l’Italie pour l’art de vivre. J’aime la nourriture, j’aime beaucoup Rome, où on a toujours le temps de déjeuner, de dîner, que d’arriver en retard n’est pas une catastrophe. Il y a quelque chose… Je me suis toujours demandé si les Romains étaient comme ça parce qu’ils avaient conquis le monde, il y avait eu l’Empire Romain. La beauté, le ciel, et tout d’un coup, on se souvenait que oui, que pour… il fallait vivre et pas être toujours des animaux productifs !
Et la langue italienne, que vous parlez cou[ramment] ?
Moi, j’ai appris l’italien parce que Vittorio, Ettore Scola, Marcello Mastroiani, ils parlaient tous ma langue, ils parlaient tous le français, et que je trouvais ça extrêmement élégant de s’adresser à une étrangère, qui arrivait dans une ville étrangère, avec sa langue. Donc petit à petit, j’ai voulu apprendre leur langue, comprendre les histoires drôles. On peut comprendre tout. Comment, je ne sais pas, mais on le sent.