Je poke, tu tagges, il like…


Les langues s’échangent des mots. C’est à l’anglais – très largement en tête – et à l’italien que le français emprunte le plus de noms, d’adjectifs, de verbes.
Alors, cette publicité d’ Orange qui vise ses clients de plus en plus nombreux à être sur Facebook entérine ce qu’on entend désormais : il m’a poké, je like et autres verbes étranges ! (Dans une autre de leurs pubs, on trouve aussi un joli Slidez.)

Pour le moment, il faut bien reconnaître que c’est encore un peu bizarre, surtout quand on lit ces verbes à l’impératif en très gros sur les affiches dans les rues. Mais nous finirons sûrement par nous y habituer ! Nous nous sommes bien habitués à bugger, surfer, podcaster. Puisque dans les domaines technologiques ou informatiques, le français manque de mots, pourquoi pas ! Et les efforts de France Terme pour créer et imposer des équivalents français et bouter l’anglais hors du français sont souvent un peu vains, sauf dans les écrits officiels et administratifs où c’est obligatoire.

Mais quand même, « Je like, tu likes, il like, nous likons,vous likez, ils likent », est-ce bien nécessaire ? Pas très joli. Juste plus branché*, plus jeune que le très ordinaire « J’aime »… Donc un peu stupide, non ? En viendrons-nous carrément à dire « Je hearte, tu heartes, il hearte, nous heartons,… » puisque certains anglophones utilisent maintenant des « I heart » à toutes les sauces* ?

La bonne nouvelle, c’est que lorsque nous fabriquons des verbes comme ça, ils se conjuguent sur le modèle des verbes du 1er groupe, les plus faciles. Nous n’allons quand même pas continuer à inventer des verbes aux conjugaisons impossibles ! Nous avons beau* être français, nous aussi, nous souffrons pour apprendre tous nos verbes irréguliers ! Alors faisons simple ! (Et prononçons ces verbes à la française ! Evidemment !)

Au fait, est-ce que vous avez remarqué l’astérisque à côté de « likez » ? Il nous suggère une traduction – en tout petit, en bas à gauche – pour deux de ces verbes uniquement : marquez et appréciez à la place de taggez et likez. Rien pour pokez ! Probablement parce que nous n’avons pas de verbe aussi simple pour exprimer cette action-là et désormais tellement associée à Facebook !

* branché : à la mode. C’est plus branché de dire « branché » que « à la mode » !
* à toutes les sauces : dans n’importe quelle situation. (familier et plutôt péjoratif)
* nous avons beau être français : même si nous sommes français.

J’exagère, moi ?

Voici une autre intervention de notre supporter marseillais de l’autre jour. Je ne résiste pas !
Première raison : c’est l’occasion d’approfondir votre pratique de l’accent marseillais commencée l’autre jour.
Deuxième raison : cette interdiction oppposée aux Marseillais d’aller au Parc des Princes, c’est vraiment une affaire d’Etat. Si, si, je vous assure ! ( Chez les Marseillais en tout cas.) On ne rigole pas* avec le foot à Marseille !
Troisième raison : vous avez ici la parfaite illustration du cliché qui circule en France : un Marseillais, c’est une grande bouche*, qui a le verbe haut* et qui exagère les choses. Un cliché, certes, mais dans tout cliché, il y a une part de vérité, non ?
Quatrième raison : c’est plutôt sympathique, non ? Il y a quelque chose à Marseille qu’on ne trouve pas ailleurs !

Bon, maintenant, il va falloir que je vous trouve un accent de titi parisien pour affiner les comparaisons.


Transcription:
Il est hors de question que les Marseillais ne montent pas à Paris, voilà. Eux ont décidé, mais ils ne sont pas au-dessus des lois de la République. Et les lois de la République disent que tout citoyen a le droit de circuler librement en France. Bon, on va monter à Paris. Tout est loué, les bus, les trains. J’espère qu’ils vont pas arrêter les trains au départ de Marseille, qu’ils vont pas arrêter toutes les voitures 13 (1) sur l’autoroute. Si il y a un danger quelque part, on neutralise le danger. On n’empêche pas les gens d’y aller ! Si dans les collines de l’Estaque (2), il y a une panthère, on va pas dire aux Marseillais : « N’allez pas dans les collines de l’Estaque ! » On va essayer d’attraper la panthère. A Paris, il y a des lions. Neutralisez les lions.

Quelques détails :
1. Les voitures 13 : tous les départements français ont un numéro. Pour les Bouches-du-Rhône, c’est le 13, dans l’ordre alphabétique. Les plaques d’immatriculation mentionnent les départements, à droite sur les plaques traditionnelles et en haut à droite sur les nouvelles plaques.
2. L’Estaque : c’est un des quartiers de Marseille, avec son port, peint par les plus grands peintres. Autour de Marseille, ce n’est pas plat. Il y a le Massif de l’Estaque, le Massif de l’Etoile. Les Marseillais appellent ça les collines. On va se promener dans la colline.

* On ne rigole pas avec le foot : on ne plaisante pas avec le foot. C’est une affaire sérieuse. (familier)
* c’est une grande bouche : c’est quelqu’un qui parle beaucoup et fort.
* avoir le verbe haut : parler fort (et en général avec beaucoup de gestes.)