La pause

DSC_2737

Dans la chaleur de l’après-midi, ce n’était pas une pause café mais une pause melon !
Melons du jardin. Mûrs et juteux à point.
Les délices de l’été.

Une pause, pas une pose comme je l’ai vu écrit l’autre jour. La prononciation est la même mais l’orthographe évoque instantanément deux choses bien différentes. Nous avons de nombreux homonymes en français.
J’ai remarqué qu’une des fautes classiques en ce moment, c’est la confusion entre une balade et une ballade. On lit sans cesse ballade, qui désigne une chanson ou un petit poème, à la place de balade qui est une promenade. Faire une balade ou une ballade, prendre une pause ou une pose, ça n’a rien à voir !

Étiquettes : , ,

12 responses to “La pause”

  1. Anne Jutras says :

    Merci pour cette précision, Anne. Je vois souvent cette erreur concernant l’orthographe les deux LL de balade ou ballade, selon le contexte. Maintenant, c’est clair comme de l’eau de roche.
    Merci chère amie et à bientôt!
    Anne 😉

    J'aime

  2. Svetlana says :

    Bonjour Anne,
    est-ce que je peux préciser?  » Les délices de l’été »- c’est une joie ou du délice (quand on mange trôp)? Tous les deux marchent? A bientôt

    J'aime

  3. Anne says :

    Je réponds très tardivement, Svetlana ! Quand on dit les délices de l’été, cela signifie « les très bonnes choses de l’été », ce qui est délicieux. (Le mot délice n’implique pas l’idée de quantité, juste l’idée que c’est excellent.) Donc cela fait plaisir de manger ça. Quand on dit d’un plat : C’est un délice, c’est que c’est vraiment très, très bon. Je ne sais pas si j’ai répondu à ta question ! Dis-moi.

    J'aime

  4. Svetlana says :

    Bonjour et merci, Anne pour ta réponse complète.

    J'aime

  5. Anne says :

    Bonjour Svetlana, comment s’est passé ton été ? Avez-vous eu très chaud ?
    A bientôt

    J'aime

  6. Svetlana says :

    Bonjour Anne, j’ai passé aussi bien mon été malgré qu’il n’ait pas fait chaud, il faisait environ 10 degrès. Tout le juillet était pluvieux et froid. Je voyageais avec ma famille dans ma région. Ici il y a beaucoup de beaux endroits: des lacs, des montagnes (pas très hautes), la forêts, des grottes. Nous avons visité la grotte d’Ignatievka. Elle se trouve à 300 km de Tcheliabinsk. Son nom provient du starets Ignace (Ignat en russe) qui y vécut au xixe siècle. Cette grotte est un monument naturel. Et bien sûr, je passais des jours dans mon jardin. Une bonne récolte de tomates et beaucoup de fleurs! A plus tard

    J'aime

  7. Anne says :

    Donc un été dans la nature pour toi aussi, Svetlana. (Je vais prendre une carte pour regarder les endroits dont tu parles car ma géographie de la Russie n’est pas parfaite ! Et j’ai appris un nouveau mot en français: un starets. Je ne connaissais pas.)

    Quelques détails pour t’aider à corriger:
    – J’ai passé aussi bien mon été => Il faut dire: Mon été s’est bien passé. / J’ai passé un bon été.
    – malgré que : beaucoup de Français considèrent que ce n’est pas correct et qu’il vaut mieux dire : bien que (avec le subjonctif comme tu l’as fait) Ou alors: même si juillet a été pluvieux. (bien que est plus soutenu, plus écrit.)
    – Tout le juillet => Tout le mois de juillet. / Tout juillet
    – était pluvieux => Il faut employer le passé composé car tu racontes: a été pluvieux et froid.
    – 10 degrés : avec un accent aigu au lieu de celui que tu as tapé.
    – Je voyageais: même chose, il faut le passé composé : J’ai voyagé. L’imparfait sert en général à planter le décor (Quand nous sommes arrivés, il faisait froid) ou à insister sur le côté habituel, répétitif de quelque chose.(Quand j’étais enfant, nous voyagions beaucoup.)
    – je passais : là aussi, passé composé: J’ai passé. Je passais signifie que c’était comme ça tous les étés par exemple. Or là, tu me parles de cet été seulement, un été bien précis.
    – des jours: ça fait un peu bizarre. Donc on dirait plutôt: J’ai passé du temps dans mon jardin. (On emploie souvent des jours dans des expressions: J’ai passé des jours et des jours dans mon jardin. / J’ai passé des jours à m’occuper de mon jardin.)

    Si tu as des questions, n’hésite pas.
    Le passé composé et l’imparfait ne sont pas toujours faciles à utiliser pour un étranger. Donc je peux donner d’autres exemples pour faire comprendre ce que nous ressentons, ce nous voyons immédiatement selon l’utilisation d’un temps ou l’autre.
    Je ne sais pas comment ça marche en russe. Avez-vous 2 temps du passé comme ça ?

    J'aime

  8. Svetlana says :

    Bonjour Anne, starets, ça veux dire: un viellard qui cherche une solitude pour être en prière.
    En russe nous avons 1 temps du passé, je pense.
    Anne, je voudrais gue tu donnes des exemples pour faire comprendre ce que vous ressentez, ce que vos voyez selon d’utilisation d’un temps ou l’autre. Ça sera très utile.
    Merci beaucoup, Anne.

    J'aime

  9. Svetlana says :

    Sois attentive, Sveta! Vieillard; voUs voyez…

    J'aime

  10. Anne says :

    Bonjour Svetlana, il faut que j’y réfléchisse, pour réussir à l’exprimer ! En préparation donc.

    J'aime

  11. Jianjing Zhang says :

    Salut Anne,

    Malheureusement j’ai oublié mon compte de wordpress donc je dois me connecter avec mon compte de Google.

    Je laisse trés peu de commentaires dans les billets sans fichier sonore, mais le mot ballade ici m’évoque la plus belle musique de Frédéric Chopin, ses quatre ballades!

    Et de plus, Frédéric Chopin passe la moitié de sa vie à Paris où il est devenu l’un des plus grands compositeurs, pianistes et pédagogues!

    Au cours de mon apprendissage du français, je suis attiré par des choses différentes qui continuent à m’encourager. Une ville (Paris, on peut dire), un sport (le foot), pour n’en citer que quelque-uns, et maintement, c’est Frédéric Chopin. Je practique ses pièces régulièrement, plus j’avance ma technique, plus je me sens démuni pour un jour rendre justice à ses pièces mérveilleuses.

    Je te présente ma pièce préférée de Frédéric Chopin, la ballade #4, interprétée dans le concours de Chopin à Varsovie.

    Bonne journée,
    Jianjing

    J'aime

  12. Jianjing says :

    Ah, j’ai du mal à récupérer mon compte de wordpress mais ça marche maintenant.

    Je lassie très rarement dans les billets sans « le son », mais ici le mot « Ballade » évoque en moi la plus belle musique de Frédéric Chopin, ses quatre ballades!

    De plus, Chopin parle très bien français car il passe beaucoup de temps à Paris après s’échapper la Pologne juste avant l’invasion russe, même s’il ne la pressent pas. Il est mort à la Place Vendôme et ses funérailles étaient à l’église de la Madeleine.

    Je pratique ses pièces régulièrement et plus je progresse, plus je sens que le français, la France et Frédéric Chopin sont indissociable!

    J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :